Профессионально о мебели. Информационный портал

Контрольная работа: Анализ стихотворения М.Цветаевой Тоска по родине. «Тоска по родине!» М. Цветаева Цветаева тоска по родине размер

«Тоска по родине!» Марина Цветаева
Тоска по родине! Давно
Разоблаченная морока!
Мне совершенно все равно -
Где совершенно одинокой

Быть, по каким камням домой
Брести с кошелкою базарной
В дом, и не знающий, что - мой,
Как госпиталь или казарма.

Мне все равно, каких среди
Лиц ощетиниваться пленным
Львом, из какой людской среды
Быть вытесненной - непременно -

В себя, в единоличье чувств.
Камчатским медведём без льдины
Где не ужиться (и не тщусь!),
Где унижаться - мне едино.

Не обольщусь и языком
Родным, его призывом млечным.
Мне безразлично - на каком
Непонимаемой быть встречным!

(Читателем, газетных тонн
Глотателем, доильцем сплетен…)
Двадцатого столетья - он,
А я - до всякого столетья!

Остолбеневши, как бревно,
Оставшееся от аллеи,
Мне все - равны, мне всё - равно,
И, может быть, всего равнее -

Роднее бывшее - всего.
Все признаки с меня, все меты,
Все даты - как рукой сняло:
Душа, родившаяся - где-то.

Так край меня не уберег
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей - поперек!
Родимого пятна не сыщет!

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И все - равно, и все - едино.
Но если по дороге - куст
Встает, особенно - рябина…

Анализ стихотворения Цветаевой «Тоска по родине!»

Марина Цветаева по праву считается одной из выдающихся русских поэтесс 20 века. Ее произведения по своей глубине, точности образов и удивительной правдивости передачи мироощущений нередко сравнивают со стихами Пушкина и Лермонтова. Примечательно, что многие темы, затрагиваемые в творчестве русских классиков, были не чужды и Цветаевой. Одной из них является осмысление своего места в жизни и отношения к родине.

С Россией, а, точнее, с советской властью, у Цветаевой сложились весьма непростые взаимоотношения. Поэтесса никогда не подвергалась политическим гонениям и не являлась врагом народа, чего не скажешь о многих литераторах первой половины 20 века. Все обстояло намного хуже – идеологи социализма попросту ее игнорировали, считая, что творчество Цветаевой насквозь пропитано буржуазными пороками и не может представлять какой-либо ценности для советского общества. Именно по этой причине после революции Цветаева, оставшаяся верной прежнему укладу жизни и монархическим взглядам, практически нигде не публиковалась, хотя и предпринимала множество попыток донести до читателей свое творчество. И именно по этой причине в 1922 году поэтесса приняла решение покинуть Россию и воссоединиться с мужем, белогвардейским офицером Сергеем Эфронтом, который после разгрома деникинцев обосновался в Праге. Здесь в 1934 году было написано философское и полное горечи стихотворение «Тоска по родине!», в котором поэтесса, пытаясь осознать свое жизненное предназначение, приходит к выводу, что ее творчество больше никому не нужно.

Годы, проведенные в эмиграции, были не самыми лучшими в жизни Цветаевой. Однако поэтесса понимала, что тем из ее друзей, кто остался в России, приходится намного сложнее. Отголоски надвигающегося кошмара, именуемого построением нового общества и связанные с гибелью тысяч людей, постоянно доходили до поэтессы. Да и сама она в полной мере успела хлебнуть горя в послереволюционный период, когда осталась без средств к существованию и вынуждена была отдать в приют свою старшую дочь Ирину, которая в 3-летнем возрасте скончалась там от голода. Поэтому в стихотворении «Тоска по родине!» поэтесса отмечает, что ей, в сущности, безразлично, «по каким камням домой брести с кошелкою базарной», и что именно считать своим домом , зная, что уют семейного очага и то счастье, которое он дарит, остались в далеком прошлом. Цветаева подчеркивает, что на чужбине, равно как и в России, ей приходится не жить, а выживать, и эта бесконечная борьба за существование делает ее жестокой, безликой и, что самое ужасно, ко всему равнодушной.

Поэтесса признается, что фактически вынуждена жить прошлыми воспоминаниями, которые для нее являются роднее всего . Но при этом она понимает, что возврата к старой жизни нет, и не будет. Более того, мрачная действительность постепенно стирает грани между прошлым и настоящим, поэтому Цветаева отмечает, что «все признаки с меня, все меты, все даты - как рукой сняло». Такие мироощущения очень часто свойственны космополитам, однако поэтесса никогда не причисляла себя к таковым. Родина всегда была для нее чем-то святым и непоколебимым. Однако оказалось, что и родная страна может стать предательницей, убийцей души и всего того, что так важно и близко для каждого человека.

Справедливости ради стоит отметить, что в 1939 году Марина Цветаева все же получила разрешение на возвращение в СССР. И это стремление вновь увидеть страну, которую поэтесса безгранично любила, стало для нее раковым. В 1941 году, через два месяца после начала войны, поэтесса покончила жизнь самоубийством после того, как в очередной раз осознала, что не нужна ни своей стране, ни своему народу.

“Тоска по Родине” – это печальное стихотворение, созданное знаменитой поэтессой в эмиграции, почти в изгнании, в тот период, когда она была вынуждена покинуть России и отправиться с мужем в Прагу. Краткий анализ “Тоска по Родине давно” по плану поможет школьникам лучше понять настроения поэтессы в этот период ее жизни и творчества. Его можно использовать на уроках литературы в 11 классе в качестве основного или дополнительного материала.

Краткий анализ

История создания – из-за непростых взаимоотношений с советской властью Цветаева, чью поэзию считали буржуазной и вредной, была вынуждена эмигрировать в Чехию. Там в 1934 году и была написана “Тоска по Родине”.

Тема стихотворения – ностальгия по Родине, печаль от разлуки с ней.

Композиция – произведение отличается особенной ритмичностью, характерной для стихов Цветаевой. Она создает линейную композицию с постепенно нарастающим напряжением.

Жанр – лирическое стихотворение.

Стихотворный размер – четырехстопный ямб.

Эпитеты “разоблаченная морока”, “базарная кошелка”, “пленный лев”, “людская среда”, “камчатский медведь”, “зоркий сыщик”.

Сравнения “как госпиталь или казарма”, “как бревно”.

История создания

Революция стала непростым периодом в жизни русского дворянства и интеллигенции. Можно считать, что Марине Цветаевой повезло – ее не расстреляли, не заклеймили как врага народа и не отправили в лагерь. Но судьба безмолвной поэтессы, которую нигде не печатают и которая нигде не выступает, казалась ей еще горше таких наказаний. Она поддержала принятое мужем решение об отъезде в Прагу в 1922 году, однако жизнь на чужбине также ее не радовала. Чехия так и не стала для нее домом, она постоянно тосковала по России. Поэтическим выражением ее ностальгии стало стихотворение “Тоска по Родине”, написанное в 1934 году.

Выраженная в нем мысль о том, что при виде напоминания о России поэтесса очень хочет вернуться, спустя пять лет воплотится в реальность – в 1939 году Цветаева действительно приедет в СССР, однако уже спустя два года покончит с собой. И кажется, что предчувствие этого начинает преследовать поэтессу еще при написании “Тоски по Родине”.

Тема

Основная тема стихотворения выражена еще в первой строчке – это ностальгия по России. Поэтесса явно дает понять, что в счастливый конец своей истории она не верит, поступиться своими убеждениями и стать сторонницей новой власти не может. Но это не значит, что она не скучает по дому – по тому дому, которого больше нет и куда она, тем не менее, хотела бы вернуться.

Композиция

Она развивается линейно – от первой строфы, где Цветаева высказывает мысль о том, что ей все равно, где быть одинокой, до последней, в которой она признается, что все-таки сильно тоскует по Родине. От четверостишия к четверостишию она раскрывает идею безнадежности и отчаяние – если когда-то она действительно грустила по оставленным местам, то со временем эта грусть стала все больше напоминать равнодушие. Стихотворение приходит к мысли, что поэтесса живет воспоминаниями. И при этом, хотя она и понимает, что возврата к прошлому нет и не может быть, а мрачная действительность стерла из ее жизни всю радость, Цветаева не может не грустить при виде напоминания о местах, которые она покинула. Эмоциональный и обличительный тон, с которого все начинается, постепенно переходит в действительно печальный.

Жанр

В произведении легко опознать лирическое стихотворение. Цветаева от лица его героини выражает собственные чувства: она действительно сильно привязана к Родине, соскучилась по русской речи, знакомым пейзажам. И, кажется, уже понимает, что это ее погубит.

Обычный для ее творчества четырехстопный ямб позволяет наилучшим образом передать душевные порывы Цветаевой за счет своей простоты. Читатель сразу ощущает все эмоции, которые вложены в стихотворение.

Средства выразительности

По сравнению с другими произведениями Марины Цветаевой, в этом использовано достаточно мало Художественных средств. В основном это эпитеты – “разоблаченная морока”, “базарная кошелка”, “пленный лев”, “людская среда”, “камчатский медведь”, “зоркий сыщик” – и сравнения – “как госпиталь или казарма”, “как бревно”.

Эмоциональный настрой поэтесса выражает с помощью рифм, которые выбиваются из общего строя, неровного, почти нервного изложения и за счет восклицательных знаков, использованных в большом количестве.

Яркое повествование очень напряженно, причем это напряжение все нарастает и нарастает – стихотворение почти кричит, пока в какой-то момент не опускается до тихой грусти, когда поэтесса говорит о своей любимой рябине, видящейся ей символом России.

Поэтесса никогда не была космополитом, и эту мысль она выражает очень четко – если не на Родине, то ей все равно, где быть одинокой и “ где унижаться”.

Тест по стихотворению

Рейтинг анализа

Средняя оценка: 4.3 . Всего получено оценок: 12.

Марина Цветаева стала весьма известной поэтессой, стихотворные работы которой знамениты и по сегодняшний день. Однако, что пришлось ей пережить, дабы достичь такой славы. В рассвет своего творчества, когда из-под пера творческой руки этой женщины в свет выходили стихотворения, их нигде не публиковали. А виной всему была советская власть, которая совершенно отвергала работы этой поэтессы. Несмотря на все те усилия и старания, которые прилагали Марина Цветаева для того, чтобы отправить в печать свои работы, донести их смысл до людей, у нее ничего не получилось.

Находясь в отчаяние, поэтесса покидает Россию. Она переезжает за границу, к своему супругу Сергею Эфронту. Заграничная жизнь, бессмысленная и безыдейная, порождает в ней депрессию. На фоне таких печальных эмоций и было создано стихотворение «Тоска по родине!».

Конечно, Цветаева понимает, что жизнь в России превратилась в ад. Массовые репрессии, смерти, угнетение настолько запугали людей, что выживать стало очень сложно. В последние годы перед отъездом из России, Цветаева и сама ощутила все ужасы новой власти. Она похоронила свою дочь, которая умерла от голода, она скиталась в поисках приюта. Попытка выезда из России за границу не сделала ее счастливее. В строках стихотворения читатель видит мысль поэтессы о том, что ей совершенно все равно, по каким камням возвращаться домой. Ведь ее родной дом исчез, он остался лишь в мечтах, вместе с тем счастьем, которое когда-то было в руках поэтессы.

Теперь же, она превратилась в безликую, жестокую и безразличную женщину. И это самое страшное. Из-за такой мрачной жизни, граница воспоминаний между прошлым и настоящим стала постепенно исчезать. Цветаева была убеждена, что ее святая родина предала женщину, оставила в полном одиночестве, без самовыражения и надобности остальным.

В 1941 году Марина Цветаева решила распрощаться со своей жизнью, ведь не смогла пережить очередной удар судьбы, который еще раз подтвердил ее бессмысленное существование. Однако, если ее стихотворения живут и в наши дни, значит, творчество Цветаевой все-таки оставило след в истории русской литературы.

Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение

Новоярковская средняя общеобразовательная школа

Новосибирской области, Барабинского района

Анализ стихотворения М. Цветаевой

«Тоска по родине!..»

Выполнила: учитель русского языка и литературы

Коршунова Наталья Петровна

2016 г

Цели урока: показать своеобразие поэзии М.И. Цветаевой; формировать навык анализа поэтического текста; показать трагичность мироощущения поэта; учить детей глубокому уважению к истории и культуре своей станы.

Оборудование.

Портрет М.И. Цветаевой; музыкальное сопровождение - песня «Монолог» на стихи М. И. Цветаевой в исполнении А. Пугачевой.

Эпиграф:

Книга должна быть как соната. Знаки-ноты: в воле читателя осуществить или исказить.

Ход урока:

I. Организационный момент, запись эпиграфа урока

II. Слово учителя

В русской поэзии соединены два слова: «поэт» и «пророк». Семантика этих слов в том, что поэт выходит за рамки своего времени и пространства и обретает вечность. У любого большого поэта есть пророческие стихи, заглядывающие в будущее. Есть такие строки и у М. И. Цветаевой, например стихотворение «Моим стихам, написанным так рано...».

Поэзия М.И. Цветаевой остается современной. После более чем полувекового молчания настал время ее стихов. Читая строки ее произведений, вникая в разнообразные и переменчивые чувства лирической героини, мы восстанавливаем облик М.И. Цветаевой, ее духовный мир, ее боль, ее Россию. Анализ стихотворения «Тоска по родине!..» - это шаг на пути такого постижения.

    Выразительное чтение стихотворения

    Беседа по вопросам

Давайте разберемся какие стилистические особенности свойственны поэзии М.И. Цветаевой.

Какие слова наиболее выражено повторяются в стихотворении?

(Это: «все равно», «все едино». «Все равно», «где брести», «быть вытесненной в себя», «где не ужиться», «где унижаться». Все равны, ни с кем нет кровной связи, душевного родства, ни к чему нет привязанности, нет веры: «Всяк дом не чужд, всяк храм не пуст». Нет родины: «Тоска по родине! Давно разоблаченная морока!»)

Полная отрешенность ото всего мира людей и вещей выражена в этом стихотворении. Н. Берберова в книге «Курсив мой» вспоминает: «М.И. Цветаеву я видела в последний раз на похоронах <...> князя СМ. Волконского, 31 октября 1937 года. После службы в церкви на улице Франсуа - Жерар... я вышла на улицу. Цветаева стояла на тротуаре одна и смотрела на нас полными слез глазами, постаревшая, почти седая, простоволосая, сложив руки у груди. Это было вскоре после убийства Игнатия Рейсса, в котором был замешан ее муж С.Я. Эфрон. Она стояла как зачумленная, никто к ней не подошел. И я, как все, прошла мимо нее <...> В Праге она (М.И. Цветаева) производила впечатление человека, отодвинувшего свои заботы, полного творческих выдумок, но человека, не видящего себя, не знающего своих жизненных... возможностей, не созревшего для осознания своих настоящих и будущих реакций. Ее отщепенство... через много лет выдало ее незрелость: отщепенство"не есть, как думали когда-то, черта особенности человека, стоящего над другими, отщепенство есть несчастье человека - и психологическое, и онтологическое, - человека, недозревшего до умения соединиться с миром, слиться с ним и со своим временем, то есть с историей и с людьми».

- Назовите однокоренные слова со словом «родной».

(Основная параллель: родной - родина. Родным (роднее - форма данного прилагательного), (родившаяся (душа), родимого (пятна). Цветаева противопоставила им контекстуальные антонимы: родина - «госпиталь или казарма», родной язык - «безразлично - на каком непонимаемой быть встречным!», «роднее бывшего всего» - «всего равнее». А в словах «душа, родившаяся где-то» звучит глобальная отстраненность от конкретного времени и пространства. Он связи с родной землей вовсе не осталось следа:

Так край меня не уберег Мой, что и самый зоркий сыщик Вдоль всей души, всей - поперек! Родимого пятна не сыщет!)

- Какова причина, заставившая поэта (И Цветаева, и Ахматова не любили термин «поэтесса») многократно их употребить?

(Частое использование однокоренных слов имеет определенный смысл. Сердце болит из-за отрешенности, удаленности от родного, именно поэтому так горячо доказывается нелюбовь. Многие видные русские деятели, вынужденные уехать в эмиграцию после революции 1917, испытывали щемящую тоску по родине. Родина живет в сердце героини, поэтому так страстно звучит ее монолог, так много чувств в него вложено.)

- Какова роль пунктуационных знаков в стихотворении?

(Семь восклицательных знаков выражают экспрессивности речи. Постановка тире (на десять четверостиший - семнадцать тире) связана со смысловым выделением слов и словосочетаний, эти знаки по-своему связаны с экспрессивностью поэтического монолога. Тире - любимый знак М.И. Цветаевой, он в смысловом отношении самый выразительный в русском языке. Нельзя поверить в равнодушие героини, если читаешь, что называется, «по нотам» (помним: «знаки-ноты»).

В смысловом отношении значимо и многоточие:

Но если по дороге - куст

Встает, особенно - рябина... Это многоточие дает понять, что героиня навеки связана с родной землей, если куст рябины вызывает трепет сердца, изболевшегося в вынужденной бездомности.

В интонационном отношении стихотворение изменяется от напевной и говорной интонации к ораторской, срывающейся на крик.

Мне безразлично - на каком

Непонимаемой быть встречным!

(Читателем газетных тонн

Глотателем, доильцем сплетен...)

Двадцатого столетья - он,

А я - до всякого столетья!)

- В чем заключается своеобразие рифм и стихотворного ритма?

(В стихотворении нет четкой последовательности ударных и безударных слогов, здесь особый цветаевский ритм, в котором чувствуется биение живого сердца, которому не свойственна мерность.

Необычен также особый цветаевский прием - использование эмфатической паузы, требуемой не синтаксисом, а напором чувств.)

В начале своего творчества М.И. Цветаева больше романтик. В стихотворении мы видим черты романтического героя: чувство неизбывного одиночества, противостояние другим людям, уверенность в собственной исключительности. Не случайно в ее лирике романтическое миропонимание соединено с футуристическими приемами. Один из них - антисинтаксический метрический строй:

Где - совершенно одинокой Быть...

.. .Быть вытесненной - непременно -В себя...

В строке не умещается неделимое в смысловом отношении словосочетание, синтаксическая конструкция.

Необычна рифмовка текста: нет выверенное™, точности в рифме. Если клаузулы 1-й и 3-й строк - точная рифма, то 2-й и 4-й - неточная: «домой

- базарной - мой - казарма», «среди - пленным - среды - непременно». Эта «неотточенность», нарочитая шероховатость - свидетельство сиюминутности речи, искренности.

Среди изобразительно-выразительных средств наиболее значимым является семантическое варьирование. Оно представляет собой смысловой комплекс, где основная мысль, часто представленная в метафорической форме, многократно обыгрывается вариантами, наполненными тем же значением. Сравнения, изобилующие в стихотворении, рождают варианты одной мысли: непреодолимо одиночество, непреодолима разорванность героини с родной землей: «дом... как госпиталь или казарма», «...ощетиниваться пленным львом», «камчатским медведем без льдины», «бревно, оставшееся от аллеи».

- Что говорит лирический герой о своем социальном статусе?

Как варьируется это суждение? Для чего используются варианты одной и той же мысли?

- Без каких строк стихотворение приобрело бы совсем иной смысл? Что позволяет утверждать: для М.И. Цветаевой «родина» и «рябина» -семантически близкие понятия?

На протяжении 38 строк стихотворения утверждалась привычная отторженность, а последние 2 строки полностью перевернули стихотворение, и тоска по родине, объявленная фикцией, «разоблаченной морокой», становиться живой неизбывной болью. Исследователь С. Рассадин пишет: «Приходит в голову мысль - странная, если не выразиться резче: а если, не приведи Бог, сердце остановилось на 38-й строке.. .что тогда мы сказали об этих стихах?»

Лидия Чуковская вспоминает, что однажды в Чистополе, когда М.И. Цветаева, не желая возвращаться в Елабугу, задержалась у знакомых, поэтесса прочитала это стихотворение без последних двух строк. У Лидии Чуковской от услышанного произведения осталось ощущение смирения М.И. Цветаевой с горечью отрешенности и бездомности. И только спустя много лет, после приобретения самиздатовской книги М.И. Цветаевой, она поразилась глубине внутреннего противоречия, открывшегося с помощью двух последних строк.

- О чем это стихотворение? У М.И. Цветаевой есть такая строка: «Я любовь узнаю по боли...» Как можно было бы сформулировать идею стихотворения, если опираться на эти слова?

V. Итоги урока

Звучит песня «Монолог» на стихи М.И. Цветаевой в исполнении А. Пугачевой.

Домашнее задание

    Написать сочинение на тему «Мое восприятие и оценка стихотворения М.И. Цветаевой «Тоска по родине!..».

2. Выучить любое стихотворение М.И. Цветаевой наизусть.

Марина Цветаева-русская поэтесса Серебряного века, чья судьба сложилась довольно печально. Ее любовь к России была безгранична, но жизненные обстоятельства сложились так, что появилась крайняя необходимость эмигрировать более чем на 20 лет, в связи с чем она испытывала невероятную тоску по Родине, непонимание со стороны окружающих и одиночество. Свои переживания она смогла донести в стихотворении «Тоска по Родине», написанном в 1934 году в Париже. Этот период был особенно трудным для Цветаевой, болезнь мужа, безденежье и смерть Маяковского крайне негативно отразились на ее состоянии.

Марину Цветаеву сложно отнести к какому-либо литературному течению. Ее творчество самобытно, но от этого не менее значимо и прекрасно. Основная тема стихотворения отражена в названии - автор чувствует себя абсолютно одинокой, непринятой в новом обществе, но и не стремится ассимилироваться в нем:

Мне совершенно все равно -

Где совершенно одинокой

Быть по каким камням домой

Брести с кошелкою базарной

В дом, и не знающий, что - мой,

Как госпиталь или казарма.

В стихотворении отсутствует сюжет как таковой, однако перед читателями предстают отдельно взятые образы из жизни автора, которые и показывают нам, насколько безразлична поэтесса к окружающему.

Все ее мысли только о Родине, она скучает и мечтает вернуться туда, где ее место.

Роднее бывшее - всего.

Все признаки с меня, все меты,

Все даты - как рукой сняло:

Душа, родившаяся - где-то.

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,

И все - равно, и все - едино.

Но если по дороге - куст

Встает, особенно - рябина...

Противопоставление обыкновенного куста рябины величественному дому и храму дает нам понять, что Цветаева готова променять все на маленький символ России, настолько она к ней привязана.

С точки зрения лексики, стихотворение явно принадлежит разговорному стилю, все для того чтобы выразить чувства простыми словами и донести до широкого круга читателей: «морока», «меты», «остолбеневши, как бревно». «Тоска по Родине» написана четырехстопным ямбом, характерным для лирики русских поэтов, однако это стихотворение особенно. Его композиция неоднородна, четверостишье не является границей мысли, именно это и придает произведению необычный ритм.Автор использует различные средства выразительности, в особенности сравнения и метафоры: «Как госпиталь или казарма», «Камчатским медведём без льдины», «ощетиниваться пленным Львом». Немногочисленные фразеологизмы помогают Цветаевой сделать произведение доступнее для читателей: «как рукой сняло». В списке фигур поэтической речи преобладает антитеза-противопоставление настоящей безрадостной жизни воспоминаниям и образу Родины, которая не принимает Цветаеву. Именно этот синтаксический прием передает тоску и отчужденность автора. Марина Цветаева при написании стихотворения прибегает к использованию ассонанса(буквы Г, Л, В, Б) и в меньшей степени аллитерации(буква О).

В те годы, необходимо было сохранять твердость и стойкость во всем, чтобы не сломаться под давлением общества, репрессиями и коренным изменением прежнего образа жизни. Марине Цветаевой это, безусловно, удалось. Помимо чувств безысходности и равнодушия, читатель воспринимает нотки надежды Цветаевой вновь вернуться на Родину. Именно стихотворение «Тоска по Родине» может считаться художественным отражением целого периода в истории и огромным вкладом в отечественную литературу.

Похожие публикации